مهین‌پرستی چیست؟ و چرا ترجمه‌ی دقیق آن Patriotisms نیست؟

مهین‌پرستی چیست؟ و چرا ترجمه‌ی دقیق آن به انگلسی Patriotisms نمی‌شود؟

میهن‌پرست به معنای پرستار میهن است. پرستار به معنای نگهدارانده‌ی آتش مقدس بوده است. میهن‌پرستی، یعنی پرستاری کردن از میهن. چه میهن آتشی است مقدس، که پرستاریِ آن را بایست. افزون بر آن، میهن و وطن در اندیشه ایرانی مونث است و برای همین است که ما از «مام میهن» و «مادر وطن» صحبت میکنیم و از ایران تصوری زنانه داریم. میهن جایی است که می‌زایاند. و چه چیزی را می‌زایاند؟ این باروری زندگی است. میهن زایا است. و زایش ارزشمند است، نه مرگ. همینجا می‌توان به تمامی اسطوره‌های هند و ایرانی که در آن نبرد دائمی بین خشکسالی با ترسالی است تاکید کرد. نبردی بین فصل بهار و فصل پاییز. نبردی بین گرما و سرما. (رجوع شود به مطالعات بهرام بیضایی) نبردی که در آن خور و خورشید و مهر پیروز است. بنابراین، میهن‌پرست کسی است که برای تولید در راه وطن گام برمی‌دارد و با آنچه که برای وطن می‌زاید، ایرانی می‌شود. تولیدِ هر چه ارزشمند است، هرچه روشنایی‌بخش است، و به زندگی نور بیشتری می‌دهد: تولید معنا، خوراک، رفاه و شادی.

واژه «پاتریوتیسم» (Patriotism) ریشه در زبان یونانی دارد و به معنای عشق به وطن است. این واژه در زبان انگلیسی، اغلب به معنای وفاداری به دولت و آمادگی برای دفاع از کشور در برابر تهدیدات خارجی است. معادل لاتین این واژه، patriotismus است. واژه «فیلو‌پاتریا» (Philopatria) در یونانی باستان به معنای «عشق به شهر» است. معادل لاتین این واژه، philopatria است. این مفهوم به احساس تعلق و وابستگی شهروندان یونانی به شهر- دولت خود اشاره دارد. کلمه یونانی باستان برای پدر "پاتر" (patēr) است. این کلمه ریشه بسیاری از کلمات مرتبط با پدر در زبان‌های مختلف، از جمله انگلیسی (father)، فرانسوی (père)، اسپانیایی (padre) و ایتالیایی (padre) است. بنابراین، می‌توان فهمید که پنهان در معنای patriotism، اول آنکه میهن، پدر است، و مذکر است. و اهمیت دفاعی و جنگیدن و جان سپردن برای وطن در این واژه پر رنگ است.

 

ویژگی

میهن‌پرستی (ایرانی)

Patriotism (فرنگی)

جنس میهن

مونث (مادر، زاینده)

مذکر (پدر، محافظ)

ماهیت

پرستاری، تولید، آفرینش

وفاداری، دفاع، جنگ

تمرکز

زندگی، رشد، پویایی

امنیت، قدرت، مرز

رویکرد به دیگریِ

پذیرنده با آغوش باز

نپذیرنده و محتاط

شیوه جنگیدن

کمتر کشته دادن (حفظ انسانِ زایا و خلاق) و ایستادگی فرهنگی توسط زنده‌ماندگان

ایستادگی با جان و شمشیر برای حفظ قلمرو و مرز

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

از قیاس فوق می‌خواهم این نتیجه‌ی باز و گشاد را بگیرم، که وطن‌پرستی اولاً به معنای پرستاری‌ از وطن است؛ دوماً میهن ما ایرانیان مرز ندارد، و گشوده به غیر است تا ایرانی شوند، چنانچه در تاریخ بوده است و سنگ‌نگاره‌های تخت جمشید گواه آن است، و این به معنای تفاوت اساسی آن با ناسیونالیسم است، چراکه ناسیونالیسم به معنای برتر شمردن خود در برابر دیگریِ جهان و دفاعی ناپذیرنده‌ی غیر است؛ و سوماً خود زندگی و زایش و نور و شادزیستن برایمان ارزشمند است، نه مرگ و تاریکی و مرگ‌اندیشی؛ و چهارم اینکه به معنای نگهبانی از مادرِ زایای وطن است.

 

What is 'Mīhan-parastī'? And why is it not accurately translatable to "Patriotism"

 

 'Mīhan-parast' refers to someone who is a 'parastār' of the 'Mīhan' (=Motherland). A 'parastār', historically, was someone who tended the sacred fire. 'Mīhan-parastī' means taking care of the 'Mīhan'. The 'Mīhan' is considered a sacred fire that must be tended. Additionally, in Iranian thought, 'Mīhan' and 'watan' (=Motherland, Homeland) are feminine, which is why we speak of ‘mām-ī Mīhan’ and ‘mādar-ī watan,’ and have a feminine perception of Iran. The 'Mīhan' is a place that gives birth. And what does it give birth to? It gives birth to life. The 'Mīhan' is fertile. And fertility is valuable, not death. Here, we can emphasize all the Indo-Iranian myths where there is a constant battle between drought and fertility, a battle between spring and autumn/winter, a battle between heat and cold, a battle in which the sun and ‘Mihr’ are victorious. Therefore, a 'Mīhan-parast' is someone who steps forward to produce for the 'watan' and becomes Iranian through what they give birth to for the 'watan'. The production of anything valuable, anything that brings light and gives more life: the production of meaning, food, welfare, and happiness.

The word "Patriotism" has its roots in Greek and means love of the homeland. In English, this word often means loyalty to the state and readiness to defend the country against external threats. Its Latin equivalent is patriotismus. The word "Philopatria" in ancient Greek means "love of the city." Its Latin equivalent is philopatria. This concept refers to the sense of belonging and attachment of Greek citizens to their city-state. The ancient Greek word for father is "patēr." This word is the root of many related words for father in various languages, including English (father), French (père), Spanish (padre), and Italian (padre). Thus, it can be understood that hidden in the meaning of patriotism is, first, that the homeland is a father, and masculine. The emphasis on defense and fighting and dying for the homeland is strong in this word.

Feature

'Mīhīn-parastī' (Iranian)

Patriotism (Western)

Gender of the homeland

Feminine (Mother, Birther)

Masculine (Father, Protector)

Nature

'Parastārī', Production, Creation

Loyalty, Defense, War

Focus

Life, Growth, Dynamism

Security, Power, Borders

Approach to others

Welcoming with open arms

Unwelcoming and cautious

Way of fighting

Minimizing casualties (preserving the fertile and creative human) and cultural resilience by survivors

Standing firm with life and sword to protect territory and borders

 

 

 From this comparison, I want to draw the following broad and open conclusions: First, 'watan-parastī' means 'parastārī' of the 'watan' (caretaking of the motherland); second, our Iranian 'Mīhan' has no borders and is open to others to become Iranian, as has been historically, with the reliefs of Persepolis as evidence, which fundamentally differentiates it from nationalism, as nationalism means considering oneself superior to the others of the world and defensively unwelcoming to others; and third, life and living joyfully are valuable to us, not death and death-oriented thinking; and fourth, it means safeguarding the fertile mother of the 'watan'.

​یادداشت‌ها